Erstellen Sie ein anwenderdefiniertes Übersetzungsmanagementsystem

  • Freigeben Version: Zurich
  • Aktualisiert 31. Juli 2025
  • 1 Minute Lesedauer
  • Konfigurieren Lokalisierungs-Framework Mit einem Übersetzungsverwaltungssystem einer Drittpartei Ihrer Wahl, um ein Artefakt zu lokalisieren.

    Vorbereitungen

    Erforderliche Rollen: Localization_admin und Flow_Designer

    Stellen Sie sicher, dass Lokalisierungs-Framework Das Installationsprogramm-Plugin (com.glide.localization_framework.installer) ist aktiviert.

    Prozedur

    1. Navigieren zu Alle > Lokalisierungs-Framework > TMS-Konfigurationan.
      Hinweis:
      Standardmäßig RWS, und Konfigurationen des XTM-Übersetzungsmanagement-Systems sind verfügbar.
    2. Klicken Sie auf Neu.
    3. Füllen Sie die Felder im Formular „TMS-Konfiguration“ aus.
      Tabelle : 1. TMS-Konfigurationsformularfelder
      Feld Beschreibung
      Name Bezeichner der TMS-Konfiguration.
      Übersetzungs-Subflow anfordern IntegrationHub-Subflow, der mit dem Übersetzungsmanagementsystem einer Drittpartei interagiert, um Übersetzungen anzufordern.
      Übersetzungs-Subflow abrufen IntegrationHub-Subflow, der mit dem Übersetzungsmanagementsystem einer Drittpartei interagiert, um übersetzte Inhalte abzurufen.
      Anwendung Der Umfang der Anwendung. Der Standardwert ist Global.
      Version Version des in Subflows verwendeten Vertrags. Der Standardwert ist v1.
      Automatischen Abruf aktivieren Option zum automatischen Abrufen des übersetzten Inhalts.

      Wenn diese Option ausgewählt ist, werden die Übersetzungen gemäß den geplanten Aufgaben abgerufen, die täglich ausgeführt werden.

    4. Klicken Sie auf Absenden.