Lokalisierungs-Framework Einstellungen

  • Freigeben Version: Zurich
  • Aktualisiert 31. Juli 2025
  • 1 Minute Lesedauer
  • Sie können Übersetzungs- und Workflow-Einstellungen für eine oder mehrere Sprachen und für ein oder alle verfügbaren Artefakte mit definieren Lokalisierungs-Framework Einstellungen.

    Bevor Sie die Übersetzungs- und Workflow-Einstellungen definieren, stellen Sie sicher, dass Sie über die erforderlichen Artefakte verfügen, um die Lokalisierungseinstellungen zu definieren. Weitere Informationen finden Sie unter Artefaktkonfigurationen.
    Hinweis:
    Sprachen ohne Lokalisierungseinstellungen können für Übersetzungsanforderungen nicht ausgewählt werden.
    Sie können einen oder mehrere der folgenden Übersetzungsmodi aktivieren, um die Übersetzungseinstellungen zu definieren. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsmodi.
    • Aktivieren Sie den erforderlichen Übersetzer, wenn Sie maschinelle Übersetzung verwenden möchten.
      Hinweis:
      Maschinelle Übersetzung in Lokalisierungs-Framework Anwendung wird von unterstützt Dynamische Übersetzung. Daher wird aktiviert Dynamische Übersetzung Mit dem Plugin „“ (com.Glide.Dynamic_Translation) können Sie die maschinelle Übersetzungsfunktion in verwenden Lokalisierungs-Framework
      an.
    • Konfigurieren Sie einen TMS-Service Ihrer Wahl, wenn Sie den Inhalt zur Übersetzung an ein Übersetzungsmanagementsystem senden möchten. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsmanagement-Systemkonfigurationen.
    • Konfigurieren Sie einen E-Mail-Subflow, wenn Sie einen anderen Subflow als den Standard-Subflow zum Senden der übersetzbaren Inhaltsdatei zur Übersetzung per E-Mail verwenden möchten. Weitere Informationen finden Sie unter Erstellen Sie einen anwenderdefinierten E-Mail-Subflow.