Prise en charge de l’internationalisation des langues

  • Rversion finale: Zurich
  • Mis à jour 31 juil. 2025
  • 1 minute de lecture
  • La ServiceNow plateforme prend en charge plusieurs langues.

    La prise en charge linguistique est disponible lorsqu’au moins un module d’extension de langue a été activé, comme décrit dans .Activer une langue

    Lorsqu’un utilisateur se connecte, la langue de la session d’instance est déterminée par la logique suivante :

    1. Si la sélection de la langue à la connexion est activée, cette langue est utilisée.
    2. Si ce n’est pas le cas, la préférence de langue sélectionnée à l’aide du sélecteur de langue dans la barre d’en-tête est utilisée.
    3. Dans le cas contraire, le paramètre de langue de la table Utilisateur [sys_user] est utilisé.
    4. Si aucune des affirmations ci-dessus n’est vraie, la langue par défaut du système est utilisée.

    Vous pouvez également activer une langue de secours à utiliser si une traduction n’est pas disponible dans la langue préférée, comme décrit dans .Définir une langue de secours

    Certaines parties du système ne sont pas traduites et restent dans la langue utilisée pour les créer :
    • Champs de journal
    • Titres des rapports
    • Tout champ qui stocke du texte au format libre

    En outre, les noms de modules d’extension et de spokes ne sont pas traduits. La version anglaise des plugins et des noms de spoke est toujours conservée, même lorsqu’ils sont utilisés dans d’autres contextes. Les noms des fonctionnalités sont toutefois traduits.

    À partir de la version, les Washington DC nouveaux noms de produits et d’applications sont localisés dans toutes les langues prises en charge. Les noms de produits et d’applications existants sont localisés de façon incrémentielle.

    Tableau 1. FAQ
    Question Réponse
    Les champs que j’ai créés ou édités moi-même seront-ils traduits ? Le n’effectue ServiceNow AI Platform pas de traductions. ServiceNow fournit uniquement des traductions des chaînes créées par la société elle-même. Lorsque vous créez un champ, un message ou tout autre contenu textuel de l’interface utilisateur, traduisez ce contenu manuellement.
    Je ne vois pas les champs de journal traduits. Les tables de traduction ne sont pas fournies pour les champs de chaîne définis par l’utilisateur, tels que la description brève, les commentaires supplémentaires et les titres de rapports. Ces champs ne peuvent s’afficher que dans la langue dans laquelle ils ont été créés.