カスタムコンテンツの翻訳
作成または変更したコンテンツを、サポート対象の言語に翻訳するか、サポート対象外の言語を追加します。
注:
サポートされていない言語に翻訳する場合や、サポートされている言語で大量のカスタム UI 文字列コンテンツを翻訳する場合は、ローカリゼーションフレームワーク アプリケーションを使用することをお勧めします。詳細については、「ローカリゼーションフレームワーク」を参照してください。
ServiceNow はインターナショナリゼーションプラグイン (I18N) 言語プラグインを使用して、サポート対象言語でベースシステムの UI 文字列の翻訳を提供します。作成するアプリケーションと Now Platform® に加えた変更について、独自の翻訳を提供する必要があります。ServiceNow が翻訳を提供していないサポート対象外の言語への翻訳を提供することもできます。Now Platform には自動翻訳機能はありません。
翻訳の方法は、翻訳する資料によって異なります。コンテンツを編集または更新するたびに、翻訳プロセスを繰り返します。
| 翻訳が必要なもの | 採用するアプローチ | リソース |
|---|---|---|
| 顧客が作成したアプリケーションのテーブルのフィールドラベル |
|
|
| 顧客が作成したアプリケーションの UI ページの HTML |
|
クライアントスクリプトメッセージの翻訳 |
| サービスカタログアイテム |
|
|
| サービスポータルウィジェット |
|
|
| Playbooks (プレイブック) |
|
Add translations for playbooks |
| プラグインで提供された翻訳の編集 |
|
翻訳レコードのエクスポートと編集 |
| インスタンスをサポートされていない言語に翻訳する |
|
サポートされていない言語への翻訳 |
| サポートチャットテキスト | サポートチャットは、ほとんどの場合、I18N 言語プラグインを介して翻訳されます。サポートチャットテキストをカスタマイズする場合は、サービスポータルウィジェットの手順に従ってください。 | サービスポータル ドキュメントの「ウィジェットの国際化」 |
| 通知とサーベイ | [システムのローカリゼーション] には、プラットフォーム通知やサーベイは含まれていません。通常のアプローチでは、各サーベイまたは通知の別バージョンを各言語で作成し、ビジネスルールを使用して適切な言語バージョンを適切なエンドユーザーに送信します。 | — |