Lokalisierungs-Framework Einstellungen

  • Freigeben Version: Xanadu
  • Aktualisiert 1. August 2024
  • 1 Minute Lesedauer
  • Sie können Übersetzungs- und Workflow-Einstellungen für eine oder mehrere Sprachen und für ein oder alle verfügbaren Artefakte mit den Einstellungen für Lokalisierungs-Framework definieren.

    Bevor Sie die Übersetzungs- und Workflow-Einstellungen festlegen, vergewissern Sie sich, dass Sie über die erforderlichen Artefakte zum Definieren der Lokalisierungseinstellungen verfügen. Weitere Informationen finden Sie unter Artefaktkonfigurationen.
    Hinweis:
    Sprachen ohne Lokalisierungseinstellungen können nicht für Übersetzungsanforderungen ausgewählt werden.
    Sie können einen oder mehrere der folgenden Übersetzungsmodi aktivieren, um die Übersetzungseinstellungen zu definieren. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzungsmodi.
    • Aktivieren Sie den erforderlichen Übersetzer, wenn Sie maschinelle Übersetzung verwenden möchten.
      Hinweis:
      Die maschinelle Übersetzung in der Anwendung Lokalisierungs-Framework wird von Dynamische Übersetzungunterstützt . Daher können Sie durch Aktivierung des Plugins Dynamische Übersetzung (com.glide.dynamic_translation) die Funktion der maschinellen Übersetzung in Lokalisierungs-Frameworkverwenden.
      an.
    • Konfigurieren Sie einen TMS-Service Ihrer Wahl, wenn Sie den Inhalt zur Übersetzung an ein Übersetzungsverwaltungssystem senden möchten. Weitere Informationen finden Sie unter Konfigurationen des Übersetzungsverwaltungssystems.
    • Konfigurieren Sie einen E-Mail-Subflow, wenn Sie einen anderen als den Standard-Subflow zum Senden der übersetzbaren Inhaltsdatei zur Übersetzung per E-Mail verwenden möchten. Weitere Informationen finden Sie unter Erstellen Sie einen anwenderdefinierten E-Mail-Subflow.