Eigenschaften des Lokalisierungs-Frameworks: Strategien für Update-Sätze

  • Freigeben Version: Xanadu
  • Aktualisiert 1. August 2024
  • 1 Minute Lesedauer
  • Verwenden Sie Update-Sätze, um Ihre Übersetzungen zu einer anderen Instanz zu migrieren. Konfigurieren Sie Eigenschaften für Update Sets entsprechend Ihren Geschäftsanforderungen.

    Mit Update Sets können Sie Ihre Artefaktübersetzungen auf andere Instanzen übertragen. Hintergrundinformationen zu Update-Sätzen finden Sie unter System-Update Sets.

    Für Lokalisierungsaufgaben wurde standardmäßig ein dedizierter Update-Satz pro Aufgabe im Umfang des Artefakts erstellt. Im Release Xanadu können Sie Ihre Update-Satz-Strategie angeben, um zu steuern, ob Übersetzungen in einem Update-Satz gebündelt oder in granularen Update-Sätze verteilt werden.

    Die Einstellungen für die Strategien von Update-Sätzen variieren je nach Übersetzungstyp und werden wie folgt definiert:
    Lokalisierungsaufgaben
    Teil von Workflows, die häufig Genehmigungsprozesse enthalten. Diese basieren auf Aufgaben.
    Ad-hoc
    Direkt vom Lokalisierungseditor aus dem Artefaktdatensatz (z. B. einem Katalogelement) bearbeitet und veröffentlicht. Die Schaltfläche Übersetzung bearbeiten ist für den Editor sichtbar und öffnet eine UI-Seite für die Übersetzung. Ad-hoc-Übersetzungen werden im Anwenderkontext verarbeitet.
    Tabelle : 1. Zu verwendende Update-Satz-Strategie, wenn Übersetzungen aus einem Lokalisierungsauftrag veröffentlicht werden
    Speichern Sie die Übersetzung in einem Update Set, das für jede Lokalisierungsaufgabe erstellt wird Das System erstellt für jede Aufgabe ein eigenes Update Set mit dem Aufgabennamen.

    Diese Strategie eignet sich am besten, wenn eine begrenzte Anzahl von Aufgaben vorhanden ist.

    Speichern Sie Übersetzungen im Update Set „LF: Übersetzungen“. Granulare Update Sets werden nicht erstellt. Stattdessen erstellt oder verwendet das System ein Update Set mit dem Namen „LF: Translations“ und speichert alle Aufgaben darin.

    Diese Strategie kann praktischer sein, wenn viele Lokalisierungsaufgaben vorhanden sind.

    Tabelle : 2. Zu verwendende Update-Satz-Strategie für die Ad-hoc-Veröffentlichung von Übersetzungen
    Übersetzungen im vom Anwender bevorzugten Update Set speichern Die Übersetzungen werden in das Update Set geschrieben, das der Benutzer für einen Bereich angegeben hat, da die Verarbeitung im Kontext des Benutzers erfolgt.

    Wenn sich Artefakte in einem Anwendungsbereich befinden, werden ihre Übersetzungen im bevorzugten Update Set des Benutzers für diesen Bereich gespeichert.

    Speichern Sie Übersetzungen im Update Set „LF: Übersetzungen“. Das System erstellt oder verwendet ein Update Set namens „LF: Translations“, und alle Ad-hoc-Übersetzungen werden in dieses Set geschrieben.

    Um diese Eigenschaften festzulegen, navigieren Sie zu Lokalisierungs-Framework > Eigenschaftenan. Wählen Sie die entsprechende Strategie und anschließend Speichernaus.