Best Practices for Articles in Different Languages

KS82
Tera Contributor

I'm hoping someone can help. I am a new Knowledge Manager in an HRSD kb. We don't have translations turned on yet but have articles translated through a professional company. I am trying to figure out the best practice for articles that have 2-3 different languages. Do I create 2-3 different knowledge articles or 1 long knowledge article?

 

I don't know when/if we will get any translations turned on. We just went live with this instance in September and no one in my org has translated articles/does translations. From what I understand, we are mostly OOTB, with some customizations. 

 

Thank you for your help!

5 REPLIES 5

Karolina
Tera Contributor

We create separate articles for the translated versions, where the original content = parent and each translation = child. That way we can track what is translated and the users can switch between different language versions from the article level. 

 

What you should be aware of is that if you have AI Search on and your language = English, these translated children won't pop up in the search results, only the content in English. You will be able to access the translated versions from the article level, but not from the search. Plus, parent-child translation is not available for knowledge blocks.