Palash_Sarkar
ServiceNow Employee
ServiceNow Employee

Yokohama リリース:ローカリゼーション機能の強化ポイント

ServiceNow Yokohama リリースでは、グローバルなユーザー体験をさらに向上させるために、ローカリゼーション関連の機能が大幅に強化されました。本記事では、注目すべき新機能や改善点をわかりやすくご紹介します。


1.Playbook 日本語対応

従来は英語のみ対応だった Playbook UI が、日本語でも利用可能になりました。これにより、日本語環境のユーザーも視覚的にワークフローを直感的に操作できるようになり、ナビゲーション性と作業効率が大幅に向上します。

 

プラブックの翻訳可能なテキスト:

  • プレイブックラベル

  • ステージラベル

  • アクティビティラベル

  • アクティビティの説明

  • HTML および文字列アクティビティ UI レイアウトのプロパティ

※自動入力されるメール本文やレコード作成用の文言などは翻訳されません。

 

詳細情報以下のURLご確認ください。

https://www.servicenow.com/docs/ja-JP/bundle/yokohama-build-workflows/page/administer/process-automa...

 

プラブックのテキストに翻訳を追加する手順

  1. ワークフロースタジオに移動し、プレイブックを開き、プレイブックをアクティブ化します。Palash_Sarkar_14-1747811291643.png
  2. [すべて] メニューを開きます。
  3. ナビゲーションフィルターバーに「sys_pd_process_definition.list」と入力し、Enterキーを押します。
  4. 翻訳を追加するプレイブックを開きます。
  5. [翻訳されたメッセージ ] タブを開き、すべてのプレイブックテキストがここにリストされます。Palash_Sarkar_0-1747809228780.png
  6. 翻訳するテキストのレコードを開きます。
  7. [言語] ドロップダウンから、翻訳先の言語を選択します。
  8. [メッセージ] フィールドに、翻訳されたテキストを入力します。Palash_Sarkar_1-1747878472923.png

     

  9. フォームヘッダーを右クリックし、コンテキストメニューを開き、[挿入] を選択します。
    そうすると翻訳されたテキストが新しいレコードとして保存されます。
  10. 手順 6 〜 9 を繰り返して、さらに翻訳を追加します。

プレブックを実行すると、以下のように日本語でプレブックのテキストが表示されます。

Palash_Sarkar_1-1747809287612.png

 


2.Localization Workspace

新しく追加された Localization Workspace により、翻訳プロジェクトの管理がさらに効率的になりました。インスタンス内のさまざまなコンテンツを自動でスキャンし、ユーザーは選択したコンテンツの単語数や文字数を基に見積もりを作成できます。また、選択したコンテンツから文字列を抽出し、翻訳依頼タスクの生成からステータス管理、レビュー、翻訳ベンダーとの連携までを、1つのインターフェースで一元的に行うことが可能です。

 

主な機能:

  • 言語と翻訳プロバイダの事前設定

  • 翻訳対象のコンテンツとテキストの選択

  • 見積もり作成と外部ベンダーへの依頼送信

  • 翻訳リクエストの進捗追跡と管理

ServiceNowストアからリクエストして、Localization Workspaceをインストールしてください。Localization WorkspaceはProまたはPro+サブスクリプションでご利用いただけます。

Palash_Sarkar_7-1747880047657.png

 

Localization Workspace は、ローカリゼーションに関連する他の Now Platform アプリケーションの機能を基盤としています。言語プラグイン(Internationalization (i18n) and language plugins)、ローカリゼーションフレームワーク(Localization Framework)、動的翻訳(Dynamic Translation)まだインストールされていない場合は、Localization Workspace によって有効化されます。Localization Workspace を構成する前に、これらのアプリケーションの構成を完了する必要があります。

 

各アプリケーションの構成方法については、以下のURLをご確認ください。

https://www.servicenow.com/docs/bundle/yokohama-platform-administration/page/administer/localization...

 

1.ローカリゼーションワークスペース開くには、ナビゲーションメニューから「ローカリゼーションワークスペース」入力して、ホーム画面を開きます。

Palash_Sarkar_6-1747879865323.png

2.見積作成するため、先に以下の画面から翻訳プロバイダー設定を行います。

Palash_Sarkar_8-1747881049534.png

 

3.「翻訳を要求」クリックして、翻訳対応のコンテンツを選択してます。

Palash_Sarkar_3-1747878658317.png

 

詳細情報以下のURLご確認ください。

https://www.servicenow.com/docs/bundle/yokohama-release-notes/page/release-notes/now-platform-admini...


3.動的翻訳(Dynamic Translation)における用語除外ルール

動的翻訳を適用する際に、特定の用語を「翻訳対象から除外」できるルール設定機能が追加されました。
これにより、ブランド名、製品名、略語などの意図しない翻訳を防ぎ、翻訳の一貫性と精度を向上させることができます。

機械翻訳時に、特定のテキスト(製品名や技術用語など)をそのまま保持するためのルールセットを定義できるようになりました。

ルールの種類は以下の2つです:

  • 完全一致(特定の用語をそのまま一致)

  • パターン一致(正規表現を使用)

詳細情報以下のURLご確認ください。

https://www.servicenow.com/docs/ja-JP/bundle/yokohama-platform-administration/page/administer/dynami...

 

Palash_Sarkar_3-1747810459217.png

プロパティ設定を変更するには、[すべて] > [動的翻訳] > [プロパティ]の設定から「除外フレームワーク を有効化にする」変更してアクティブ化または非アクティブ化できます

Palash_Sarkar_4-1747810516332.png

4.セッション言語によるソート

リストビューなどの表示において、ユーザーのセッション言語に基づいて文字列がソートされるようになりました。これにより、たとえば日本語セッションの場合は五十音順、英語セッションの場合はアルファベット順での自然な並びが実現され、ユーザーにとって直感的なデータ操作が可能になります。

 

Palash_Sarkar_2-1747810399086.png

リスト内の列をソートするときに、ユーザーのセッション言語に応じて文字列値を並べ替えできるようになりました。

サポートされていない言語の照合情報の追加可能です。詳細情報以下のURLご確認ください。

https://www.servicenow.com/docs/ja-JP/bundle/yokohama-platform-administration/page/administer/locali...

 

5.その他の新機能と変更点

5.1 ユーザーの優先言語選択UIが変更されました。

Palash_Sarkar_0-1747877637883.png

 

5.2 AI コントロールタワーがローカライズされました。

Palash_Sarkar_6-1747810595028.png

Palash_Sarkar_7-1747810607855.png

 


日本語のI18N/L10Nの問題を修正

 

PRB1837413: SOW画面での動的翻訳機能の修正対応

CSMワークスペースで動的翻訳アイコンが表示されますが、サービスオペレーションワークスペース (SOW) では動的翻訳が表示されない問題が修正されました。

修正バージョン:Yokohama Patch 1

 

Palash_Sarkar_8-1747810654779.png

 

その他のローカリゼーション関連の問題を修正

番号

問題番号

機能

対応バージョン

説明

1

PRB1773095

Database Persistence

Yokohama Early Access

サービスカタログの「変数セット」レコード内のリンクは機能しません。

2

PRB1765194

Database Persistence - Data Access

Yokohama Early Access

言語が日本語に設定されていると、データベース ビューの「リスト」クエリで構文エラーが発生します。

3

PRB1766013

Language and Translations

Yokohama Early Access

日本語の場合、U16画面の警告ダイアログが{HTML:display Value} は sys_ui_message からの値なしで表示されます。

4

PRB1801767

List Filters

Yokohama Early Access

英語以外の言語の翻訳テキストフィールドでリストをフィルタリングできません。

5

PRB1779614

Platform Analytics Component API

Yokohama Early Access

インスタンスに英語以外の言語が設定されている場合、PARダッシュボード検索で期待どおりの結果が得られません。

6

PRB1760775

Platform Analytics Dashboard API

Yokohama Patch 1

ワークスペースダッシュボードのレポートに問題があります

7

PRB1794718

Service Portal

Yokohama Early Access

言語が英語以外の場合、ナレッジカテゴリは「{{::category.label}}」と表示されます。

8

PRB1824166

AI Search

Yokohama Patch 3

翻訳された参照フィールドは、完全なテーブルインデックスではなく、単一のレコード更新で異なる言語でインデックスされます。

9

PRB1843005

AI Search

Yokohama Patch 1

AI検索を使用すると、「(キーワード)の検索結果(件数)」というテキストが翻訳されません

10

PRB1847469

Dynamic Translation

Yokohama Patch 2

スペイン語のユーザーがスキルを実行し、英語で応答を受け取った

11

PRB1859540

Dynamic Translation

Yokohama Patch 2

LLM 会話の DT をバイパスする仮想エージェント (VA) からの着信テキストの機能が不足しています

12

PRB1883401

Dynamic Translation

Yokohama Patch 3

ポータルインターフェースから呼び出された場合、P3言語の合成QnA機能が失敗する

13

PRB1848023

Dynamic Translation for Virtual Agent

Yokohama Patch 3

DT に送信されるメッセージは常にシステム言語プロパティ (glide.sys.language) を使用するため、LLM メッセージが翻訳されない可能性があります。

14

PRB1853153

Dynamic Translation for Virtual Agent

Yokohama Patch 2

ダイナミック翻訳がオンの場合、仮想エージェントの応答は英語になります

15

PRB1814341

Employee Center Pro

Yokohama Patch 2

エクスペリエンスフィードバックドロワーウィジェットの「フィードバックを送信」テキストが中国語/日本語/韓国語で逆さまになっている

16

PRB1835314

Language and Translations

Yokohama Patch 1

カタログアイテムが英語以外の言語で作成され、その後 Oracle DB インスタンスで英語に更新されると、sc_cat_item テーブルで検索が機能しません。

16

PRB1826156

Predictive Intelligence Similarity Solution

Yokohama Patch 1

i18n言語プラグインによる未翻訳の注釈

17

PRB1881057

Virtual Agent

Yokohama Patch 3

Java Proxy はシステム言語ではなく LLM 言語をソースとして使用する必要があります

18

PRB1853056

Virtual Agent

Yokohama Patch 1

API呼び出しはフランス語で応答を返すはずですが、応答は英語です

19

PRB1878226

Virtual Agent

Yokohama Patch 3

AI Agent Studio を英語以外の言語のインスタンスで実行すると、会話がエラー トピックに移動するまでスタックされたメッセージが表示されます。

20

PRB1880277

Virtual Agent

Yokohama Patch 3

フルページエクスペリエンスのダイナミック翻訳(DT)では、すべての要素が翻訳されるわけではありません。

21

PRB1883376

Virtual Agent

Yokohama Patch 3

ユーザーがインシデントIDを提供した後にレコードを要約しても応答が返ってこない

22

PRB1884615

Virtual Agent

Yokohama Patch 3

英語以外の会話言語のNAVAおよびNow Assist Panel(NAP)の引用が正しく表示されない

23

PRB1881936

Virtual Agent Web Client

Yokohama Patch 3

ダイナミックウィンドウ(DW)/フルページ(FP)内の要素は、ユーザーが選択した言語に翻訳されません。

 

 

 

詳細情報は以下のURLからご確認ください。
https://www.servicenow.com/docs/bundle/yokohama-prbrn/page/release-notes/dfrn2-yokohama-onebundle/PR...

 

日本語資料の公開

 

グローバリゼーションガイド

製品ごとのグローバリゼーション機能ガイドはYokohamaリリースの PDFがまだ発行されていませんが、発行されたら、CSC ポータルの「ガイドを見る」リンクをクリックして最新のPDFダウンロードできます。

https://www.servicenow.com/jp/now-platform/localization.html

 

Palash_Sarkar_5-1747879120161.png

 

現在、Washington DC リリースの PDF のダウンロードが可能です。

Palash_Sarkar_4-1747878893048.png

 

ファミリーリリース別ドキュメント

YokohamaリリースのPDFは下記URLよりダウンロードできます。

https://www.servicenow.com/docs/ja-JP/bundle/archive/page/archive/yokohama-pdfs.html

 

Palash_Sarkar_12-1747810965674.png

 

日本語のOOTB差分リスト

品質向上を目的とした改善点から翻訳サイクル中に発生するテクニカルな要因により意図せず実装された変更点まで、すべて差分として記載されております。アップグレードをご検討される際の事前情報としてお役立てください。詳細情報は下記のURLからご確認ください。

https://www.servicenow.com/community/japan-blog/ootb-%E5%B7%AE%E5%88%86%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88-y...

Palash_Sarkar_13-1747810996875.png

 


おわりに

Yokohama リリースでは、グローバル展開を支援するための多言語対応が、機能・運用・品質の面で大きく進化しました。ぜひこれらの機能を活用し、より高品質なローカリゼーションとユーザー体験の向上にお役立てください。