Keiko Miki
ServiceNow Employee
ServiceNow Employee

Xanaduのリリースに伴い、Vancouver および Washington DC からアップグレードを行う場合に見られる翻訳テーブル (OOTB に限る) の差分を抽出したファイルおよびその参照方法を共有いたします。

 

品質向上を目的とした改善点が多々ありますが、特にお知らせしたい変更点を以下に挙げます。

 

英語 改善前の訳 改善後の訳 コンテキストや変更理由
Else / Else If に続くその他の選択肢 (動的フローを除く) 日本語化 英語のままに フローデザイナーのフローロジック。
Updates 更新 更新回数 sys_updated_onのフィールドラベルの誤訳を修正しました。
Issue イシュー 問題 Washingtonで全体的に変更したイシューをフィードバックに基づいて問題に戻しました。
Featured 機能 注目 特定のアプリをリストのトップに表示するオプション。カードの隅にも表示されます。
From / To さまざまな誤訳が散見 コンテキストに合うよう修正

フィールドラベルにおいて、開始日/終了日、差出人/宛先、起点/終点、移行元/移行先、ソース/ターゲットのものに分けて修正しました。

 

Washingtonから行っている大規模な用語改善に引き続き、今回のリリースでも実装される用語改善が多数ございます。

詳しくは、下記のブログ記事に記載してありますので、ご参照いただけますと幸いです。

ServiceNow 製品に関する日本語の用語改善

 

中には翻訳サイクル中に発生するテクニカルな要因から意図せず異なる訳語に変わっているものも見られますが、こちらで把握しているものに関しては Patch 3 にて修正される予定です。

尚、以下のKBに添付されたファイルはサイズ削減のため xlsb (Excel バイナリー形式) でご提供しております。必要に応じて Microsoft Excel で通常の xlsx のファイル形式に保存し直すなどしてご利用ください。

 

OOTB 差分リスト - Xanadu Patch 1 (GA) vs Vancouver Patch 4/Washington Patch 3 comparison lists: KB1700194