shinogawa
ServiceNow Employee
ServiceNow Employee

先日こちらの記事にて Xanadu Patch 3 との OOTB 差分リストを公開しましたが、Xanadu Patch 9のリリースに伴い、Vancouver および Washington DC からアップグレードを行う場合に見られる翻訳テーブル (OOTB に限る) の差分を抽出したファイルおよびその参照方法を共有いたします。

 

品質向上を目的とした改善点が多々ありますが、特にお知らせしたい変更点を以下に挙げます。

英語

改善前の訳

改善後の訳

コンテキストや変更理由

Hardware Asset Workspace

ソフトウェア資産ワークスペース

ハードウェア資産ワークスペース

英語に沿った翻訳に修正しました。

{0} view

閲覧数:{0}

ビュー:{0}

UI16のテーブルビューと投稿閲覧数のストリングが共有されています。古いUIのため修正を交渉する必要があり、テーブルビューの翻訳修正を優先しました。(PRB1817305)

%table %t form

% テーブル %t フォーム

%table %t フォーム

本来「%table %」が変数でフォーム名が入るはずが、日本語にしてしまっていたため正しく変数が機能していませんでした。(PRB1796039)

Else / Else If に続くその他の選択肢 (動的フローを除く)

日本語化

英語のままに

フローデザイナーのフローロジック。

Updates

更新

更新回数

sys_mod_countのフィールドラベルの誤訳を修正しました。

Issue

イシュー

問題

Washingtonで全体的に変更したイシューをフィードバックに基づいて問題に戻しました。

Featured

機能

注目

特定のアプリをリストのトップに表示するオプション。カードの隅にも表示されます。

From / To

さまざまな誤訳が散見

コンテキストに合うよう修正

フィールドラベルにおいて、開始日/終了日、差出人/宛先、起点/終点、移行元/移行先、ソース/ターゲットのものに分けて修正しました。

Canceled

キャンセル済み

キャンセル日時

sys_ui_messageテーブルにおいて、キーがcanceled_dateになっているため誤訳を修正しました。

 

Washingtonから行っている大規模な用語改善は大体が完了しておりますが、今回のリリースでも実装される用語改善がいくつかあるため、上の表に追加させたいただきました。

詳しくは、下記のブログ記事に記載してありますので、ご参照いただけますと幸いです。

ServiceNow 製品に関する日本語の用語改善

 

品質向上を目的とした改善点から翻訳サイクル中に発生するテクニカルな要因により意図せず実装された変更点まで、すべて差分として記載されております。アップグレードをご検討される際の事前情報としてお役立てください。

尚、添付のファイルはサイズ削減のため xlsb (Excel バイナリー形式) でご提供しております。必要に応じて Microsoft Excel で通常の xlsx のファイル形式に保存し直すなどしてご利用ください。

 

OOTB 差分リスト- Xanadu Patch 9 vs Vancouver Patch 10 / Washington Patch 10 comparison lists : KB2195399