Mehrsprachige Unterstützung in der Inhaltsbibliothek

  • Freigeben Version: Zurich
  • Aktualisiert 31. Juli 2025
  • 2 Minuten Lesedauer
  • Die Inhaltsbibliothek enthält zwei Funktionen für die Erstellung mehrsprachiger Inhalte: Inhalte übersetzen (Workflow für Inhaltsübersetzung) und Sprache wechseln (ändert die Schnittstellensprache).

    Sprache vs. Inhalt übersetzen

    Wenn die Eigenschaften Übersetzungen und Sprachwechsel aktiviert sind, verfügt die Inhaltsbibliothek über zwei Spracheinstellungsoptionen:
    Sprache wechseln
    Mit der Option „Sprache wechseln“ können Inhaltsersteller die Sprache der Schnittstelle der Inhaltsbibliothek ändern (ähnlich wie beim Ändern der Systemspracheinstellung).
    Inhalt übersetzen
    Die Option Inhalt übersetzen sendet den Inhalt zur Übersetzung in der angegebenen Sprache.
    Weitere Informationen zu den Eigenschaften finden Sie unter Mit Content Publishing installierte Eigenschaften.

    Inhalte in der Inhaltsbibliothek werden übersetzt

    Nachdem Sie den Inhalt erstellt haben, können Sie den Übersetzungs-Workflow initiieren, um eine Übersetzung für Ihr Portal anzufordern, (wiederverwendbare Komponenten), Benachrichtigungen oder Aufgabeninhalte zu blockieren.
    Hinweis:
    Derzeit ist die Übersetzung für den Inhaltstyp „Kalender“ nicht verfügbar.
    Im Folgenden finden Sie eine Übersicht über den Basisübersetzungs-Workflow. Der Administrator Ihres Unternehmens kann zusätzliche Übersetzungsmodi konfigurieren, z. B. eine Integration mit einem Drittanbieterservice, um die Übersetzung zu automatisieren.
    Der Workflow zum Übersetzen von Inhalten sendet eine Anforderung an den Lokalisierungsanwender, um die Übersetzung durchzuführen
    1. Der Inhaltsmanager fordert die Übersetzung von Inhalten über die Oberfläche „Inhaltsbibliothek“ oder „Inhalt blockieren“ an und gibt die Sprachen an.
    2. Das System erstellt ein Lokalisierungsanforderungselement (Präfix LRITM) für jede ausgewählte Sprache. Jedem Lokalisierungsanforderungselement ist eine Lokalisierungsaufgabe (Präfix LFTASK) zugeordnet, die dem Anwender oder der Gruppe mit der Rolle „localization_Fulfiller“ zugewiesen ist.

      Der Inhaltsmanager kann den Status des Lokalisierungsanforderungselements in anzeigen Lokalisierungs-Framework > Meine angeforderten Artikel Liste.

    3. Der Anwender mit der Rolle localization_Fulfiller führt die Übersetzung durch. Weitere Informationen finden Sie unter Erfüllen Sie eine Lokalisierungsaufgabe .
    4. Wenn das Lokalisierungsanforderungselement einen hat Abgeschlossen status, der Inhaltsmanager kann den Inhalt für die Veröffentlichung planen, siehe Erstellen Sie einen Veröffentlichungsplan für Ihren Inhalt. Das System verwendet denselben Inhaltszeitplan für den ursprünglichen und den übersetzten Inhalt.

    Ändern der Schnittstellensprache der Inhaltsbibliothek

    Die Sprache wechseln Das Fenster zeigt die verfügbaren Sprachen an, die jeweils mit einem von drei möglichen Status angehängt werden:
    Basissprache
    Die Standardsprache basierend auf den Systemeinstellungen.
    Übersetzt
    Gibt an, dass Übersetzungen für den Inhalt verfügbar sind. Dies tritt auf, wenn der Inhalt über das Lokalisierungs-Framework übersetzt oder in den Formularfeldern „neuer Inhalt“ manuell übersetzt wurde.

    Wenn Sie diese Option auswählen, werden sowohl die Schnittstelle als auch die im Formular „neuer Inhalt“ eingegebenen Werte in die ausgewählte Sprache übersetzt.

    Nicht übersetzt
    Übersetzung für die Feldwerte ist nicht verfügbar. In diesem Fall wird nur die Schnittstellensprache übersetzt, während die im Formular eingegebenen Werte unverändert bleiben.

    Wenn Sie zur Option „Französisch übersetzt“ wechseln, werden der Schnittstellentext und die Anwendereingabewerte in Französisch geändert

    Hinweis:
    Denken Sie daran, zurück zu Ihrer ursprünglichen Sprache zu wechseln, bevor Sie die Seite verlassen. Andernfalls wird die ServiceNow-Schnittstelle weiterhin in der übersetzten Sprache angezeigt.

    Versionsverwaltung und Übersetzung von Inhalten

    Wenn die Inhaltsversionsverwaltung aktiviert ist, wird Sprache Wechseln Die Schaltfläche wird nur für die erste Entwurfsversion und den veröffentlichten Inhalt angezeigt.

    Kunden, die Inhalte in einer nicht englischen Sprache erstellen, sollten die folgenden Problemumgehungen verwenden:
    • Deaktivieren Sie die Inhaltsversionsverwaltung, und klicken Sie dann auf Sprache Wechseln Schaltfläche zum Eingeben des Inhalts in einer nicht-englischen Sprache.
    • Geben Sie den Inhalt in englischer Sprache ein, und verwenden Sie dann Inhalt Übersetzen Schaltfläche zum Initiieren des Übersetzungs-Workflows.

    Weitere Informationen finden Sie unter Inhaltsversionsverwaltung.