ローカリゼーションフレームワーク 件のロール

  • リリースバージョン: Yokohama
  • 更新日 2025年05月21日
  • 所要時間:5分
  • ローカリゼーションフレームワーク はさまざまなロールを使用して、アプリケーションのさまざまな側面を管理します。ローカリゼーションフレームワーク のロールは でも使用されます。

    の詳細については、「」を参照してください。サブスクリプション管理の詳細については、「」を参照し、アカウント担当者にお問い合わせください。

    ローカリゼーションアドミン [localization_admin]

    ローカリゼーションフレームワークアプリケーションの次の側面を管理します。このロールは でも使用されます。

    • ローカリゼーションフレームワーク に対してサポートされているアーティファクトとカスタムアーティファクトを構成します。
    • 有効化された言語のローカリゼーション設定を構成します。
    • サービスカタログ アイテム、仮想エージェント トピック、またはそれぞれのアーティファクトテーブルからのカスタムアーティファクトの複数言語への翻訳を要求できます。
    • サービスカタログ アイテム、仮想エージェント トピック、またはインサイトダッシュボードにあるそれぞれのアーティファクトレポートにある特定の言語のカスタムアーティファクトの翻訳を要求できます。
    • RWS および XTM TMS を構成でき、次のロールを継承してカスタム TMS を作成および構成できます。
      • flow_designer:TMS サブフローを編集し、新しい TMS 構成レコードを作成できます。
      • connection_admin:接続と認証情報のテーブルとレコードにアクセスできます。
    • ローカリゼーションインサイトダッシュボードとレポートを所有します。スケジュール済みジョブを実行して、ダッシュボードにレポートを表示できます。
    • システムのローカリゼーション健全性を表示します。
    • localization_editor、localization_fulfiller、localization_manager、およびlocalization_requestorロールを継承します。

    含まれるロール

    ロール内に含まれるロールのリスト。

    • localization_editor
    • localization_fulfiller
    • localization_manager
    • localization_requestor

    グループ

    このロールがデフォルトでアサインされているグループのリスト。

    なし。

    特別な考慮事項

    注:
    より分化したロールが利用可能な場合は、admin ロールを付与しないでください。
    で作業する場合、コンテンツ公開アーティファクトを表示するには sn_cd.content_admin ロールが必要です。

    ローカリゼーション要求者 [localization_requester]

    すべての構成済みアーティファクトの 1 つ以上の言語への翻訳を要求します。このロールは ローカリゼーションフレームワーク で使用されます。

    含まれるロール

    ロール内に含まれるロールのリスト。

    なし。

    グループ

    このロールがデフォルトでアサインされているグループのリスト。

    なし。

    特別な考慮事項

    注:
    ローカライゼーション要求者は、localization_fulfiller ロールを継承して翻訳を履行できます。
    で作業する場合、コンテンツ公開アーティファクトを表示するには sn_cd.content_admin ロールが必要です。

    ローカライゼーション履行者 [localization_fulfiller]

    要求されたアーティファクトアイテムの翻訳を提供し、翻訳を承認して公開します。このロールは ローカリゼーションフレームワーク で使用されます。

    含まれるロール

    ロール内に含まれるロールのリスト。

    なし。

    グループ

    このロールがデフォルトでアサインされているグループのリスト。

    なし。

    特別な考慮事項

    履行者は、次の方法でローカリゼーションタスクを翻訳できます。
    • ローカリゼーションタスクの Web ページで手動で翻訳します。
    • 動的翻訳 で構成されたサードパーティの翻訳ツールにアイテムを送信して、機械翻訳を使用します。
    • ソースファイルをサードパーティの翻訳ツールにエクスポートし、返された翻訳をインポートします。
    • 翻訳用のソースファイルをメールで送信し、翻訳されたファイルをメールで受信します。
    • 翻訳可能アイテムを翻訳管理システム (TMS) に送信します。
    • 翻訳を検証して承認します。
    • 言語ワークフローに承認フローがない場合は、翻訳を公開します。

    ローカリゼーションエディター [localization_editor]

    ローカリゼーションエディターは、ローカリゼーションタスクを必要とせずにコンテンツを翻訳できます。このロールは ローカリゼーションフレームワーク で使用されます。

    含まれるロール

    ローカリゼーションエディターロールには、ローカリゼーション要求者 [localization_requestor] ロールが含まれています。

    グループ

    このロールがデフォルトでアサインされているグループのリスト。

    なし。

    特別な考慮事項

    このロールにアサインされているユーザーは、仮想エージェントデザイナー NLU ワークベンチ、およびHR サービスデリバリ (HRSD)ドキュメントテンプレートからコンテンツを翻訳できます。

    ローカリゼーションエディターでは、機械翻訳を使用してコンテンツを翻訳できます。また、コンテンツをエクスポートして翻訳し、インポートすることもできます。

    ローカリゼーションマネージャー [localization_manager]

    ローカリゼーションプロジェクトを所有し、ローカリゼーション要求アイテムをプロジェクトに追加します。ローカリゼーションマネージャーのみがプロジェクトを開始する権限を持っています。このロールは、 ローカリゼーションフレームワーク によって使用されます。

    含まれるロール

    ローカリゼーションマネージャーロールには、ローカリゼーション履行者 [localization_fulfiller] ロールが含まれています。

    グループ

    このロールがデフォルトでアサインされているグループのリスト。

    なし。

    特別な考慮事項

    ローカリゼーションフレームワークハブアンドスポークアーキテクチャがアクティブ化されている場合、localization_managerロールはハブインスタンスの次のテーブルにアクセスできます。
    • ローカリゼーションフレームワークハブ翻訳要求 [sn_lf_hub_translation_request]
    • ローカリゼーションフレームワークハブ翻訳要求アイテム [sn_lf_hub_translation_item]
    詳細については、「ローカリゼーションフレームワークのハブ/スポークアーキテクチャ」を参照してください。