Lokalisierungs-Framework Support für Servicekatalog Elemente

  • Freigeben Version: Xanadu
  • Aktualisiert 1. August 2024
  • 1 Minute Lesedauer
  • Lokalisierungs-Framework ermöglicht die Übersetzung von Servicekatalog -Elementen, wenn die Übersetzung eines Katalogelements in eine Sprache angefordert wird und ein für die Lokalisierung angefordertes Element (LRITM) erstellt wird.

    Servicekatalog Elemente werden lokalisiert

    In [] können Sie die folgenden Aufgaben ausführen, um die Elemente aus ServicekatalogLokalisierungs-Framework zu übersetzen.

    • Wählen Sie mehrere Sprachen aus den verfügbaren Sprachen in der Instanz aus, um die Einstellungen für das Katalogelement-Artefakt zu konfigurieren. Informationen zum Konfigurieren von Lokalisierungseinstellungen finden Sie unter Lokalisierungs-Framework Einstellungen.
    • Erstellen Sie LRITMs, indem Sie Übersetzungen in eine oder mehrere Sprachen anfordern.
    • Übersetzen Sie den Inhalt der Elemente Servicekatalog direkt mit der Option zum Bearbeiten von Übersetzungen.
    • Lesen, bearbeiten und übersetzen Sie den Inhalt, senden Sie den Inhalt an das -TMS, senden Sie den Inhalt per E-Mail, exportieren und importieren Sie den Inhalt des Servicekatalog -Elements.
      Hinweis:
      Aktivieren Sie das Plugin Dynamische Übersetzung (com.glide.dynamic_translation), um maschinelle Übersetzung in Lokalisierungs-Frameworkzu verwenden.
    • Genehmigen und veröffentlichen Sie den übersetzten Inhalt.
    • Überwachen Sie die allgemeine Lokalisierungsintegrität der Servicekatalog -Elemente von Dashboardfür Lokalisierungseinblickeaus.

    Wie Sie Übersetzungen für ein Katalogelement anfordern, erfahren Sie unter Übersetzungen für Servicekatalogelemente anfordern.