Configurer les Infrastructure de localisation préférences
Configurez les préférences pour demander la traduction dans les langues activées.
Avant de commencer
Rôle requis : localization_admin ou localization_manager
Procédure
- Accédez à la Tous > Infrastructure de localisation > Paramètres.
- Sélectionnez Nouveau.
-
Remplissez les champs du formulaire.
Tableau 1. Formulaire Paramètres Champ Description Nom Identificateur du paramètre de traduction. Artefact Artefact pour les paramètres en cours de définition. Vous pouvez sélectionner Tous les artefacts ou un artefact de votre choix, tel que catalog_item ou nlu_model.
Remarque :Pour sélectionner Agent virtuel des rubriques, Modèles de documents, Contenu de bloc de modèle de document, Base de connaissances Modèle de document HTML ou des artefacts de notification par e-mail, vous devez activer des modules d’extension spécifiques. Pour plus d'informations, consultez Artefacts pris en charge dans Infrastructure de localisation.Langues Enregistrements cibles des langues disponibles dans l’instance. Toutes les langues disponibles sont remplies en fonction de l’artefact sélectionné.
- Sélectionnez l’onglet Préférences de traduction .
-
Remplissez les champs du formulaire.
Tableau 2. Formulaire Préférences de traduction Champ Description Traduction automatique Activer la traduction automatique Option permettant d’activer le service de traduction automatique pour les langues sélectionnées. Remarque :Traduction dynamique doit être installé pour utiliser la traduction automatique. Pour plus d'informations, consultez Activer Traduction dynamique.Traducteur Liste des services de traduction disponibles pour la traduction automatique. Remarque :Assurez-vous qu’au moins un enregistrement de configuration de traducteur tiers est intégré et actif. Pour plus d'informations, consultez Intégration avec d’autres services de traduction.Système de gestion de la traduction Activer TMS Option permettant d’activer le système de gestion de la traduction (TMS) pour les langues sélectionnées. TMS Liste de tous les services TMS disponibles pour la traduction automatique. Par défaut, RWS et XTM TMS sont disponibles.
Vous pouvez également choisir un TMS personnalisé configuré. Pour plus d'informations, consultez Gestion de la traduction Configurations du système.
Si vous configurez une instance de spoke par le concentrateur et l’architecture Infrastructure de localisation des spoke, sélectionnez Concentrateur de l’infrastructure de localisation dans ce champ. Pour plus d'informations, consultez Infrastructure de localisation Architecture en étoile.
Envoyer par e-mail Activer l'envoi par e-mail Option permettant d’activer le service d’e-mail pour la localisation de contenu dans les langues sélectionnées. Flux secondaire d'e-mail Flux secondaires disponibles pour votre e-mail. Automatiquement, un flux secondaire existe. Pour choisir un autre flux secondaire, créez un flux secondaire avant de configurer la préférence de traduction. Format de fichier par défaut Option permettant de sélectionner un format de fichier pour envoyer et recevoir le contenu. Par défaut, les formats de fichiers XLIFF 1.2 et CSV sont pris en charge. Liste de destinataires par défaut Liste des adresses e-mail des destinataires via lesquelles le contenu est envoyé au traducteur pour traduction. Exporter/Importer Activer l'importation/exportation Option permettant d’activer l’exportation et l’importation de contenu pour la traduction des langues sélectionnées. Format de fichier par défaut Options disponibles de formats de fichier pour envoyer et recevoir le contenu. Par défaut, les formats de fichiers XLIFF 1.2 et CSV sont pris en charge. - Sélectionnez l’onglet Préférences du workflow .
-
Remplissez les champs du formulaire.
Tableau 3. Formulaire Préférences du workflow Champ Description Workflow Liste de tous les workflows disponibles pour le processus de traduction. Pour plus d’informations sur les workflows disponibles, reportez-vous à la section Workflows dans Infrastructure de localisation.
Groupe d'approbateurs professionnels Liste de tous les groupes d’approbateurs professionnels disponibles. Ce champ s’affiche uniquement lorsqu’un workflow nécessitant les approbations de l’entreprise est sélectionné dans le champ Workflow . Remarque :Assurez-vous que le groupe d’approbateurs professionnels contient le rôle localization_fulfiller.Groupe de prestataires de localisation Liste de tous les groupes de prestataires de localisation disponibles. Remarque :Assurez-vous que le groupe de prestataires de localisation contient le rôle localization_fulfiller.Mode Traduction automatique Option permettant de sélectionner le mode de traduction automatique. Voici les options disponibles : - Traduit automatiquement
- Envoyer à TMS. Si l’instance a été configurée en tant que spoke dans le Infrastructure de localisation Architecture en étoile, ce paramètre soumet la demande de traduction au concentrateur.
- Envoyer par e-mail
Remarque :Assurez-vous d’avoir configuré les préférences de traduction pour le mode de traduction automatique sélectionné.Groupe d'approbateurs de traduction Liste de tous les groupes d’approbateurs de traduction disponibles. Ce champ n’apparaît que lorsqu’un workflow nécessitant des approbations de traduction est sélectionné dans le champ Workflow . Remarque :Assurez-vous que le groupe d’approbateurs de traduction contient le rôle localization_fulfiller. - Sélectionnez l’onglet Préférences de projet .
-
Remplissez les champs du formulaire.
Tableau 4. Formulaire Préférences de projet Champ Description Activer les projets Option permettant d’activer la création des projets de localisation. Remarque :Si vous utilisez Espace de travail de localisation, sélectionnez cette option (définissez cette option sur activé). Dans Espace de travail de localisation vous n’avez pas besoin d’ajouter des éléments au projet manuellement.Pour Infrastructure de localisation: si cette option est activée, les éléments demandés pour la localisation (LRITM) sont créés lors de la demande de traduction de l’artefact. Vous pouvez ensuite créer un projet et ajouter les éléments demandés correspondants pour démarrer la traduction. Vous devez disposer localization_manager rôle pour créer un projet. Cette option permet de traduire en masse les artefacts à effectuer en même temps en les ajoutant à un projet. Ensuite, l’avancement de la traduction des LRITM est suivi au niveau du projet.
Activer la création automatique Option permettant d’activer la création automatique des projets de localisation dans Infrastructure de localisation. Cette option s’affiche uniquement lorsque l’option Activer les projets est sélectionnée. Remarque :Pour Infrastructure de localisation: lorsque cette option est activée, les demandes de traduction pour les éléments d’artefact sont créées comme suit :Si vous utilisez Espace de travail de localisation, désactivez cette option (ne définissez pas cette option).- Un projet de localisation est créé automatiquement. Les éléments demandés pour la localisation (LRITM) correspondants sont créés, regroupés et ajoutés au projet de localisation.
- Le projet démarre automatiquement en fonction des Infrastructure de localisation paramètres.
Groupe de gestionnaires de localisation Liste de tous les groupes d’utilisateurs disponibles. Remarque :Assurez-vous que le groupe de gestionnaires de localisation contient le rôle localization_manager. - Sélectionnez Soumettre.