Découvrez les points forts, obtenez les notes de version et commencez votre mise à niveau vers notre dernière version logicielle de la plateforme ServiceNow.
Communiquez dans toutes les langues
Utilisez les outils de globalisation de la Now Platform pour des expériences ServiceNow fluides dans le monde entier.
Regarder la vidéo
Consulter le manuel
Faites de la localisation votre superpouvoir
Améliorez l’expérience de travail de vos employés, réduisez les problèmes de communication et respectez les réglementations à l’échelle mondiale.
Communiquez en toute confiance
Bénéficiez de conseils pas à pas pour intégrer la composante linguistique à vos équipes de plateforme, renforcer la responsabilité et créer une structure décisionnelle efficace.
Découvrir les bonnes pratiques
Adaptez-vous aux spécificités culturelles
Consultez notre Guide sur la globalisation pour découvrir les langues, les applications et la documentation prêtes à l’emploi et prises en charge sur la plateforme.
Obtenir le guide
Profitez de notre expertise
Rejoignez un parcours d’apprentissage conçu par des experts et basé sur des milliers d’initiatives réussies de localisation de bout en bout.
Explorer le parcours d’apprentissage
NOUVEAUTÉS
Version Washington DC en arabe
La version Washington DC de notre Now Platform® est désormais disponible en arabe, et propose notamment une expérience mobile complète.
Guide d’assistance linguistique
Exemples d’initiatives de localisation réussies
Le libre-service a augmenté de 76 % grâce au portail multilingue
ServiceNow aide les employés de Mondelēz à trouver les réponses à leurs questions concernant les RH dans 16 langues.
Un portail plus intelligent transforme les services partagés de CCEP
Coca-Cola European Partners propose des fonctionnalités prêtes à l’emploi, dont la localisation, dans 13 pays pour rationaliser les services et améliorer l’efficacité.
Siemens GBS enrichit les expériences dans 180 pays
Grâce à l’IA et à l’automatisation, la fonction Global Business Services, qui couvrait au départ deux départements, est devenue une ressource multifonction sur 11 sites dans le monde.
Des ressources et des informations partagées
Nous avons rassemblé toutes les connaissances en localisation et en traduction dont vous avez besoin pour maximiser votre investissement ServiceNow à l’échelle mondiale.
Hub dédié à l’internationalisation et à la localisation
Vous avez besoin de traduire un portail, une vidéo ou 200 éléments de catalogue dans plusieurs langues ? Notre communauté peut vous aider.
Guide d’assistance linguistique intégré à la plateforme
Consultez notre guichet unique pour connaître toutes les nouveautés en matière de localisation et les dernières langues disponibles dans les versions récentes de la Now Platform.
Articles Community sur la localisation internationale
Notre équipe d’experts en localisation étudie attentivement vos questions et vous propose des solutions innovantes et adaptées à vos besoins.
FAQ sur la globalisation
Trouvez les réponses à vos questions et facilitez vos initiatives de globalisation linguistique grâce à une localisation bien planifiée et orchestrée.
Développer toutRéduire tout
Quelles sont les langues disponibles prêtes à l’emploi ?
Pour le moment, les packs linguistiques de ServiceNow sont disponibles en 24 langues, dont l’allemand, l’arabe, le chinois (simplifié), le chinois (traditionnel), le coréen, l’espagnol, le finnois, le français, le français canadien, l’hébreu, le hongrois, l’italien, le japonais, le néerlandais, le norvégien, le polonais, le portugais, le portugais (Brésil), le russe, le suédois, le tchèque, le thaï et le turc.
Par ailleurs, de nouveaux packs linguistiques peuvent être proposés dans le cadre de la mise à jour semestrielle de la Now Platform.
Qu’est-ce qu’un pack linguistique ?
Un « pack linguistique » est un module d’extension contenant toutes les traductions d’interface utilisateur prêtes à l’emploi dans une langue donnée. En général, il comprend tous les composants de la version actuelle (par ex., Washington DC), ce qui signifie que tous les autres modules d’extension disponibles dans cette version seront également inclus.
Par exemple, même si les modules d’extension RH ou CSM ne sont pas activés sur une instance, ils sont malgré tout compris dans la version. Lorsqu’un module linguistique est installé, il installe automatiquement toutes les traductions, plutôt que de les traiter à nouveau après l’activation de chaque module d’extension fonctionnel.
Il est important de noter que cette méthode concerne également certaines applications du ServiceNow Store.
Les packs linguistiques remplissent eux-mêmes les cinq tables de traduction avec des enregistrements pour leur langue donnée, de la manière suivante : sys_ui_message - messages de scripting sys_choice - entrées de listes déroulantes sys_documentation - étiquettes de champs sys_translated - champs traduisibles sys_translated_text - texte traduit/html Vous trouverez plus de détails sur le fonctionnement de ces tables dans cet article de blog.
Quel est le bon moment pour envisager une stratégie de localisation ?
Dans l’idéal, vous devez mettre au point votre stratégie de localisation le plus tôt possible lors de votre implémentation de la Now Platform. Il y a deux raisons à cela. Tout d’abord, vous devez vous assurer de constituer une équipe de plateforme incluant des responsables linguistiques capables de soutenir cet effort. Ensuite, vous devrez veiller à ce que votre version prenne en charge les modules d’extension linguistiques ServiceNow. Que vous soyez déjà opérationnel ou que votre implémentation soit en cours, contactez votre équipe du compte ServiceNow pour obtenir de l’aide.
Quelle est la différence entre globalisation, internationalisation et traduction ?
La globalisation (souvent abrégée en g11n) est un terme général qui représente toutes les tâches et activités qui permettent d’offrir une expérience à l’utilisateur final dans des langues autres que l’anglais.
L’internationalisation (souvent abrégée en i18n) garantit qu’un processus ou une application fonctionne sans dépendre d’une langue ou de paramètres régionaux. Par exemple, une demande d’achat d’ordinateur portable auprès du service IT suivra un processus indépendant de l’emplacement de l’acheteur.
La localisation (souvent abrégée en l10n) consiste à ajouter des éléments à un processus ou à une application adaptés à une région particulière, sans que cela ait une incidence sur la fonctionnalité prévue. Pour reprendre l’exemple de l’ordinateur portable, la localisation implique de proposer cette fonctionnalité dans la langue préférée de l’acheteur, dans sa devise locale et dans un format de date local, et de l’accompagner d’articles de base de connaissances dans sa langue locale.
La traduction automatique est-elle suffisamment efficace ?
En matière de traduction, le contexte est essentiel. Autrement dit, plus la phrase (ou la chaîne) est courte, plus elle sera complexe à traiter pour la traduction automatique. Le niveau de complexité augmente lorsqu’il s’agit de termes ou de phrases spécifiques à l’entreprise, car l’outil de traduction automatique manque de contexte et de sens.
Généralement, pour entraîner un outil de traduction automatique, des experts linguistiques aident à élaborer des « glossaires » et des « guides de style » clés qui définissent la manière dont la langue cible est restituée par rapport à la source. Cette approche est importante, car il n’y a pas deux langues identiques. Il peut y avoir des styles uniques, des genres différents, des tons différents et des besoins différents pour chaque paire de langues. Pour faire simple, ce qui peut sembler parfaitement normal et grammaticalement correct en anglais peut paraître très étrange dans une autre langue. Cela ne veut pas dire que toutes les traductions automatiques ne sont pas suffisamment bonnes, mais vous ne devez pas vous attendre à ce qu’elles soient parfaites du premier coup et devrez mettre en place des processus pour en atténuer les défauts.
Pourquoi localiser ?
La localisation garantit une expérience ServiceNow fluide. Lorsque les utilisateurs interagissent dans la langue de leur choix, ils en retirent de nombreux avantages. Ils comprennent et effectuent les tâches plus rapidement, ce qui réduit les problèmes de communication et améliore les résultats. En outre, certains pays ou certaines régions ont instauré des réglementations linguistiques, notamment dans les domaines des RH et de la gestion du service client.
Par exemple, les articles 5 et 52 de la Charte de la langue française au Québec imposent que les utilisateurs aient la possibilité d’interagir en français. D’autres réglementations exigent que le contenu destiné au public soit disponible dans la langue locale et dans certains pays, des syndicats ou comités d’entreprises stipulent les exigences à respecter dans des secteurs spécifiques. En outre, dans de nombreuses entreprises, il est obligatoire de proposer le contenu RH dans la langue locale des employés.
Les avantages de ServiceNow
Toutes les ressources de localisation sont disponibles sur cette page Localisation.
Commencez par regarder notre vidéo de six minutes résumant les concepts clés.
Utilisez la présentation Executive Briefing pour préparer vos conversations avec vos clients.
Consultez le manuel Facilitez votre globalisation grâce à une localisation bien planifiée et le guide sur la globalisation ServiceNow.
Suivez la formation Globalization Journey sur Now Learning.
Regardez notre webinar dédié à la globalisation sur la Now Community pour découvrir comment établir votre feuille de route de localisation et tester sa mise en œuvre.
En plus de nos ressources, le groupe Customer Outcomes de ServiceNow pourra vous aider à planifier et mettre en œuvre votre stratégie de localisation. Contactez votre chargé de compte pour plus d’informations.
Vous avez une suggestion pour améliorer l’expérience utilisateur multilingue de notre plateforme ? Faites-nous part de vos idées.
Accédez au Portail d’idées et sélectionnez « Créer une idée ». Sélectionnez la catégorie de produit/service appropriée (Infrastructure de localisation, Traduction dynamique ou Langue et traduction), ajoutez votre idée et nous évaluerons votre suggestion.
Ressources
Assistance
Nous envoyer un e-mail
Soumettre une idée de localisation
Accessibilité
Documentation
Service de traduction et de localisation par région
Télécharger les FAQ sur les implémentations linguistiques de la Now Platform
Webinars
La localisation en bref
Nous contacter
Obtenez des réponses et découvrez comment ServiceNow peut vous aider à transformer votre activité grâce à une stratégie de localisation bien planifiée.
Lancez-vous