Habla como una persona local en cualquier idioma Usa las herramientas de globalización de Now Platform para disfrutar de experiencias ServiceNow perfectas en todo el mundo. Ver video Obtener el libro de trabajo
Localization Visión general  Comunidad Preguntas frecuentes Recursos
Convierte la localización en tu superpoder global Mejora la experiencia laboral de los empleados, reduce las fallas de comunicación y cumple con las normativas a escala global. Comunícate con confianza Obtén orientación paso a paso para identificar a los equipos de la plataforma con el idioma adecuado, desarrollar responsabilidad y crear una estructura eficaz para la toma de decisiones. Obtener prácticas recomendadas Vuélvete culturalmente relevante Consulta nuestra Guía de globalización para conocer los idiomas, las aplicaciones y la documentación integrados que se admiten en toda la plataforma. Obtener guía Aprovecha nuestra experiencia Únete a los expertos en una ruta de aprendizaje basada en miles de esfuerzos exitosos de localización integral. Explorar la ruta de aprendizaje
NOVEDADES Mejora de idioma árabe en la versión Washington DC La versión Washington DC de Now Platform® ofrece compatibilidad integrada con el idioma árabe, lo que incluye una experiencia móvil completa. Guía de soporte lingüístico
Éxito en localización en todo el mundo Su portal multilingüe aumenta el autoservicio en un 76 % ServiceNow ayuda a los empleados de Mondelēz a responder preguntas de RR. HH. por su cuenta en 16 idiomas locales. Un portal más inteligente transforma los servicios compartidos para CCEP Coca-Cola European Partners cuenta con funcionalidad integrada en 13 países, incluido soporte de localización, para optimizar los servicios y mejorar la eficiencia. Siemens GBS enriquece sus experiencias en 180 países Gracias a la IA y la automatización, su departamento de Servicios de negocios globales ha pasado de brindar servicio a dos departamentos a convertirse en un recurso multifuncional en 11 ubicaciones de todo el mundo.
Recursos y conocimientos de la comunidad Recopilamos los conocimientos de localización y traducción que necesitas para maximizar tu inversión en ServiceNow en todo el mundo. Centro de internacionalización y localización ¿Necesitas traducir un portal, un video o 200 elementos del catálogo en varios idiomas? Nuestra comunidad puede ayudarte a empezar. Guía de soporte lingüístico en la plataforma Visita nuestra tienda para todo a fin de acceder a las últimas actualizaciones de localización y a las versiones más recientes de Now Platform que ofrecen idiomas adicionales. Artículos de localización internacional de la comunidad Nuestro equipo de expertos en localización analiza preguntas específicas en profundidad y proporciona soluciones innovadoras que puedes aplicar a tus esfuerzos.
Preguntas frecuentes sobre la globalización Obtén respuestas a tus preguntas y apoya tu globalización de idiomas con una localización bien planificada y orquestada. Expandir todo Contraer todo ¿Qué idiomas están disponibles de forma integrada?
Actualmente, los paquetes de idiomas de ServiceNow proporcionan 24 idiomas que incluyen alemán, árabe, chino (simplificado), chino (tradicional), checo, coreano, español, finlandés, francés, francés canadiense, hebreo, holandés, húngaro, italiano, japonés, noruego, polaco, portugués, portugués brasileño, ruso, sueco, tailandés y turco.

Además, hay nuevos paquetes de idiomas disponibles como parte de nuestro lanzamiento de Now Platform dos veces al año.
¿Qué es un paquete de idiomas?
Un “paquete de idioma” es un plugin de todas las traducciones de interfaz de usuario integradas en ese idioma específico. Normalmente, todos están en la versión Family actual (por ejemplo, Washington DC), lo que significa que todos los demás plugins disponibles en esa versión Family también se incluirán en un paquete de idiomas.

Por ejemplo, aunque los plugins de RR. HH. o CSM no estén activados en una instancia, los plugins están incluidos en la versión Family. Cuando se instala un paquete de idioma, se instalan automáticamente todas esas traducciones en lugar de volver a procesar después de cada activación del plugin de características.

Es importante tener en cuenta que algunas aplicaciones de la tienda se incluyen mediante este método.

Los paquetes de idiomas rellenan las cinco tablas de traducción con registros para su idioma específico de la siguiente manera:
sys_ui_message: mensajes con scripts
sys_choice: opciones de los menús desplegables
sys_documentation: etiquetas de campo
sys_translated: campos traducibles
sys_translated_text: texto/html traducido  
Puedes encontrar más detalles sobre cómo funcionan las tablas en esta entrada de blog.
¿Cuándo es el momento adecuado para considerar una estrategia de localización?
Lo ideal es determinar tu estrategia de localización lo antes posible durante la implementación de Now Platform. Hay un par de motivos para esto. En primer lugar, debes asegurarte de crear un equipo de plataforma con líderes lingüísticos que puedan apoyar este esfuerzo. En segundo lugar, debes garantizar que tu compilación sea compatible con los plugins de lenguaje de ServiceNow. Comunícate con tu equipo de cuentas de ServiceNow para obtener ayuda si estás en la mitad de tu implementación, o bien ya en la puesta en marcha.
¿Cuál es la diferencia entre globalización, internacionalización y traducción?
La globalización (a menudo abreviada como g11n) es un término amplio que representa todas las tareas y actividades asociadas con la prestación de una experiencia de usuario final en idiomas distintos del inglés.  

La internacionalización (generalmente abreviada como i18n) garantiza que un proceso o una solicitud funcione sin dependencias de idioma o configuración regional. Por ejemplo, una solicitud de compra de una laptop proveniente del equipo de TI seguirá un proceso de trabajo independientemente de la ubicación del comprador.  

La localización (abreviada con frecuencia como l10n) incluye la adición de elementos a un proceso o una aplicación específicamente para su región sin afectar la funcionalidad prevista. Si volvemos al ejemplo de la laptop, la localización significa ofrecer esta funcionalidad en el idioma que elija el comprador, su divisa local, el formato de fecha local y artículos de la base de conocimientos en el idioma local.
¿Cuánto puede hacer una traducción automática?
Cuando se trata de la traducción, el contexto lo es todo. Esto significa que cuanto más corta sea la frase (o cadena), más complejo será para la traducción automática (MT) tener un buen rendimiento. Los niveles de complejidad aumentan cuando se trata de términos o frases específicos de una empresa, ya que la traducción automática carece de contexto y significado.  

Cuando se trata de una traducción automática de formación, normalmente tienes expertos en idiomas que te ayuden a definir “glosarios” y “guías de estilo” clave que definen cómo se redacta el idioma de destino en función del texto de origen. Esto es importante porque no existen dos idiomas iguales, puede haber estilos únicos, géneros diferentes, tonos distintos y necesidades diversas para cada par de idiomas. Es decir, algo que suene muy normal y gramaticalmente correcto en inglés podría sonar extraño en otro idioma.  Esto no implica que la traducción automática deba descartarse total ni parcialmente. Solo significa que no debe esperarse que sea perfecta de inmediato; se requieren procesos establecidos para mitigar las deficiencias.
¿Por qué deberías localizar?
La localización garantiza que los usuarios tengan una experiencia libre de inconvenientes cuando usan ServiceNow. Cuando los usuarios interactúan en el idioma que elijan, tienen una mejor experiencia. Comprenderán y completarán las tareas más rápido, lo cual reducirá los errores de comunicación y mejorará los resultados. Además, algunos países o regiones aplican normativas lingüísticas: generalmente en las áreas de RR. HH. y Customer Service Management.  

Por ejemplo, en los artículos 5 y 52 de la Carta de la Lengua Francesa de Quebec, se exige que los usuarios tengan la opción de interactuar en francés. Otros requieren que el contenido orientado al cliente esté en el idioma local y algunos países tienen sindicatos o comités de empresa que estipulan requisitos en sectores específicos. Además, muchas empresas requieren que el contenido de RR. HH. se ofrezca en el idioma local de sus empleados.
¿Cómo puede ayudar ServiceNow?

Todos los recursos de localización están disponibles en esta página de localización.

  • Empieza viendo nuestro video de seis minutos, en el cual se resumen conceptos clave.
  • Usa la diapositiva de presentación ejecutiva para facilitar una conversación con el cliente.
  • Lee el libro de trabajo “Support Your Globalization With a Well-Planned Localization” (Apoya tu globalización con una localización bien planificada) y la guía de globalización de ServiceNow.
  • Realiza el curso Viaje de globalización en Now Learning.
  • Mira nuestro webinar sobre globalización en la Comunidad de Now para obtener conocimientos sobre cómo planificar y probar la implementación de una localización.

Además de nuestros recursos, el grupo Customer Outcomes de ServiceNow puede ayudarte a planificar e implementar tu estrategia de localización. Comunícate con tu ejecutivo de cuentas para obtener más detalles.

¿Tienes alguna sugerencia para mejorar la experiencia de usuario multilingüe de nuestra plataforma? Comparte tu idea con nosotros.
Ve al portal de ideas y selecciona “Crear una idea”.  Selecciona la categoría de producto/servicio adecuada (“Localization Framework”, “Dynamic Translation” o “Language and Translations”), agrega tu idea y evaluaremos tu sugerencia.
Recursos Soporte Envíanos un correo electrónico directamente Envía una idea de localización Accesibilidad Documentación Servicio de traducción y localización de idiomas por regiones específicas Descargar preguntas más frecuentes sobre las implementaciones de idioma en Now Platform Webinars La localización en pocas palabras
Comunicarse con nosotros Obtén respuestas a tus preguntas y descubre cómo ServiceNow puede ayudarte a transformar tu empresa con una estrategia de localización bien planificada. Comenzar